metamorphoses

 

Frank Horvat - ©1996

ECHO

Sed tamen haeret amor crescitque dolore repulsae;
vox tantum atque ossa supersunt:
vox manet; ossa ferunt lapidis traxisse figuram.
Inde latet silvis nulloque in monte videtur,
omnibus auditur: sonus est, qui vivit in illa.

Ovidius         
(Metamorphoses, III, 395-401)       
Yet still her love endures and grows on grief, and weeping vigils waste her frame away; her body shrivels, all its moisture dries; and only voice and bones are left; at last only her voice, her bones are turned to stone. So in the woods she hides and hills around, for all to hear, alive, but just a sound.


Ma rimane l'amore, anzi cresce per il dolore di essere rifiutata; la voce soltanto e le ossa sopravvivono: la voce rimane; le ossa - si dice - presero aspetto di pietra. Da allora sta nascosta nelle selve e in nessun monte la vedi ma da tutti è sentita; è il suono soltanto che vive in lei.